There are some scenes in anime which show language barriers. For instance, one character speaks fluent English (because he/she has lived in a foreign country and has recently came to Japan) and another character(who is listening) is having a difficult time comprehending it. Some examples include Kiniro Mosaic (the anime is all about characters dealing language barriers), Azumanga Daioh etc. Now, how are these scenes dubbed in English? How do dubbers deals with these scenes? Are these scenes even dubbed? Or is the plot changed conveniently to match with the English dub?
Consider the following scenes:
- The famous coffee scene in Kiniro Mosaic.
- "oh my gah" scene in Azumanga Daioh
- The "no speaking English" scene in Nichijou
How are these scenes dubbed in English?