The end credits for the anime series That Time I Got Reincarnated as a Slime have a unique trait which I am trying to understand. Here is a capture from the end credits of episode 2:
(The end credits of episode 1 are actually the opening credits which had not been played up until the end. The opening credits are entirely in Japanese except with an overlay of the series' English title.)
The image captures a transition between the first alphabet shown and the second. Each of the first two alphabets lasts for less than a second, when finally Japanese shows up for a few seconds. Originally I thought the first language was Thai or Georgian or some similar-appearing language. Now that I have done the screen capture, I'm pretty sure that neither of the first two are real writing systems. Are they?
If not, is there some in game reason to show the credits in three alphabets? I get that theirs is a multicultural world, but so is ours, and we typically stick to one language in credits.
(I guess I should qualify that. A number of different anime series will show multiple languages during the credits, but not transition between them. If a Korean staff is being credited, that portion will be in Korean, If Filipino staff then that portion will be in English or Spanish, etc.)