At the start of Seitokai Yakuindomo OVA episode 19, there is this scene where it shows Kotomi's essay:
In text:
「家族」…。その中でも兄妹とは…禁断の一線を超えさせない理性の言葉。私の家は両親は仕事の事情などで留守に成りがちでよく兄とは二人きりになる。特に休日や平日の夜。まるでどこかのパソコンゲームのようだ。しかも未成年が遊んではいけないような。未成年の男女が二人きり、夜中で未成年が遊んでいけない状況にある。そこで食い止める劣情の防波堤が家族であり、そして兄妹と言うキーワードだと思う。しかしこのキーワード、危険が伴う。肉欲に任せて落ちれば燃え尽きてしまう近親相姦。我も危険なら彼も危険。共に大地を見ることができるのか?
I was able to understand almost everything with jisho.org, except the bold bit. That whole sentences, as far as I know, means something like "Can we see the earth together?" Why "see the earth" all of a sudden? It was talking about the fact that if we don't control our lust, it will become incest, so why "see the earth"?
I tried googling "大地を見る" but nothing related seems to come up. Is there something I don't get?
EDIT: Translation
"Family"... "Brothers and sisters", is a rational word that will not cross the forbidden line. Because of my parents' jobs, my brother and I, just the two of us, always stay at home, especially in holidays and weekdays. It's like in an adult game. Two minors, in the middle of the night, doing adult things. Situations like this often appear. In such situations, the breakwater that holds back the lust is "family" and also the keyword "brothers and sisters". However, this keyword goes hand in hand with danger. If we don't control our lust it can become incest. If I am in danger, he is too. Will we be able to see the earth together?