10

Occasionally I've seen "itadakimasu" translated as Rub a dub dub, Thanks for the grub.

Most often it's used as an joking example of subbing/dubbing that doesn't stick strictly to the original Japanese script.

Where does it come from though? Was there a show that actually translated it as such?

enter image description here enter image description here

Toshinou Kyouko
  • 34,175
  • 26
  • 160
  • 297
  • I doubt it. This may be more of a language thing than a meme really, since that phrase is commonplace [enough] in America, but *itadakimasu* has entirely different connotations. – Makoto Oct 08 '15 at 14:53
  • 1
    If I'm remembering right, "Rub a dub dub, thanks for the grub" comes from a deliberate trollsub circa the late '00s. Don't remember the details off-hand, though; I'll go internet-spelunking later. – senshin Oct 08 '15 at 16:12

2 Answers2

8

HamtaroWarrior's claims that it doesn't have much to do with anime and that "It just seems to be a way to translate "Itadakimsu"." [sic] miss the point.

There is, in fact, a clear anime-related reason that "rub a dub dub, thanks for the grub" has become emblematic of over-localized translation: the abortive [gg] fansub of Toradora!! back in 2008 featured this very line as a translation of Minori's "itadakimasu" in episode 4 (around 08:52). This is an absurdly over-the-top translation choice, as any American could attest - Minori is certainly a cheerful and quirky character, but this goes well beyond that.

This was widely hailed as an innovation in trollsubbing on [gg]'s part, and was one of the factors that cemented their reputation as the leading trollsubbers of their time. I mentioned that the fansub was abortive - indeed, [gg] stopped subbing Toradora!! after episode 4, and I guess they decided to go out with a bang (all of the relevant blog posts I'd like to cite appear to have bitrotted out of existence, unfortunately). I emphasize this again - almost surely nobody actually thought that "rub a dub dub, thanks for the grub" was a good choice here. Rather, it was presumably chosen to get a rise out of its viewers (and succeeded quite well at it!).

It is as a result of this particular incident that images like this one exist (the "gg" column, at least). Likewise, the Sasami-san@Ganbaranai image in the question is a deliberate "homage" (if you can call it that) to [gg]'s Toradora!! subs of auld.

senshin
  • 35,088
  • 25
  • 142
  • 247
0

Im very sorry that I accidentally tripped over this strand because now I feel obligated to contribute. When I was a pre-medical undergraduate at a small United Methodist liberal arts college in the late 1970's, I competed in intercollegiate athletics. We were obligated to "say grace" before a team meal, so this line was part of our team prayer. The full blessing was:

"Rub a dub dub, Thanks for the grub, Yea God! Amen!"

I hope this contribution rgarging the linguistic history of this irreverent ritual is helpful to this most fascinating discussion.